La Pagina della Ghironda



Marcello Bono's Hurdy-Gurdy Homepage



Estratti da metodi e pubblicazioni francesi per ghironda del XVIII secolo

Abstracts from 18th century French hurdy-gurdy methods and publications


(under construction)

In questa pagina sono riportati alcuni stralci significativi tratti dai piu' famosi metodi per ghironda e da raccolte di musica, pubblicati in Francia durante il XVIII secolo.

Il testo originale e' stato da me (sommariamente) tradotto in inglese e italiano, le parti fra parentesi sono mie aggiunte.

Ovviamente questa pagina e' in costruzione e sara' regolarmente arricchita di nuovi paragrafi.
Per le referenze bibliografiche delle opere citate in qusta pagina vai alla bibliografia.


What's new in this page
abstracts from Dupuits, Baton and Bouin (February - 15 - 2000)
abstracts from Bordet and Corrette (February - 14 - 2000)
abstracts from Anon. (February - 11 - 2000)
abstracts from Corrette, Bordet and Bouin (February - 10 - 2000)


See the references about the sources listed here in my bibliography.
I've made Italian and English translation from 18th century French sources, and I'm not so good at both French and English.
Please send me your correction at my email. Thanks.



Jean-Baptiste Dupuits, Sonates pour un Clavecin et une Viele (1741) Avertissement

"Pour concilier ces instruments (clavecin et viele) plus parfaitement il est necessaire que la viele, si elle est construite en corps de luth, soit petite et beacoup adoucir, si elle est en corps de guitarre qu'elle n'ait pas plus de jeu que ces anciennes guitarres, pour cet effet que les cordes portent legerement et egalement sur la roue, seulement les chanterelles plus grosse que la trompette sans porter d'avantage, ne detacher les notes que des doigts,et non pas des coups de poignet perpetuels, si ce n'est celles qui semblent l'exiger absolument comme le debut d'une piece, les commencements et les fins de chaque reprise."

"In order to reconcile these instruments (harpsichord and hurdy-gurdy) more perfectly, the hurdy-gurdy, if lute shaped body, must be small and with a soft sound, if it's guitar shaped body, it mustn't have more sound than the old guitars., for this effect the strings must rest lightly and evenly on the wheel, the chanterelles thicker than the trompette without more force, articulate the notes with the fingers only, avoiding perpetual coups de poignet if it's not absolutely required, such as at the beginning of the piece, beginnings and ends of every reprise."

"Allo scopo di conciliare fra loro questi strumenti (clavicembalo e ghironda) in maniera perfetta, la ghironda con cassa liuto deve essere piccola e piuttosto dolce, e la ghironda con cassa chitarra non deve suonare piu' delle antiche chitarre (nota) per ottenere tale effetto le corde devono appoggiare ugualmente leggere sulla ruota, le corde melodiche piu' spesse della trompette ma senza maggior forza (sulla ruota) bisogna articolare le note soltanto con le dita, evitando l'uso continuo della trompette a meno che esso non sia espressamente richiesto, come all'inizio dei brani a ad ogni inizio e fine di ripresa"

(Nota)
Dupuits si riferisce probabilmente alle ghironde realizzate usando casse di chitarre barocche, realmente usate all'inizio del XVIII secolo, di dimensioni piu' piccole di alcune ghironde in forma di chitarra costruite in seguito.



Jean-Franćois Bouin, La Vielleuse habile (1761)

"Il y a des Vielles de deux sortes. Les unes sont faites en corps de Luth, & les autres en corps de Guitarre. Celles qui sont faites en corps de Luth ont plus d'harmonie, & rendent plus de son. Celles au contraire qui sont faites en corps de Guitarre ont moins d'harmonie, & rendent moins de son; cependant elles ont leur merite particulier, en ce qu'elles sont plus douces & moins bruyantes que les Vielles en corps de Luth, & que pour la chambre elles sont plus gracieuses."

"There are Hurdy-gurdies of two kinds. The ones are made in body of Lute, & the others in body of Guitar. Those which are made in body of Lute have more harmony, & return more sound. on the contrary, those which are made in body of Guitar have less harmony, & return less sound; however they have merite particular, because they are softer & less noisy than the Hurdy-gurdies in body of Lute, & than for chamber music they are more gracious "

"Ci sono ghironde di due tipi. Uno costruito in corpo di liuto e l'altro in corpo di chitarra. le ghironde in corpo di liuto hanno piu' armonia e danno piu' suono. Al contrario, quelle in forma di chitarra hanno meno armonia (risonanza) e danno meno suono; per altro queste hanno loro meriti particolari poiche' sono piu' dolci e meno rumorose delle ghironde liuto e sono quindi piu' adatte alla musica da camera"



Jean-Franćois Bouin, La Vielleuse habile (1761)

"Dans les airs tendres, ou Musettes, il n'y a point de coup de poignet determine'. On peut tourner la roue plus ou moins vite, selon le caractere des airs."

"In tender airs, or Musettes, there aren't any prescribed coup de poignet. It's possible to turn the wheel more or less quickly according to the character of the airs."

"Nei brani definiti "air tendre" o nelle Musette, non e' prescritto un determinato uso della trompette. Si puo' girare la ruota piu' o meno velocemente la ruota, secondo il carattere del brano (allo scopo di variare la dinamica)."



Anon., Airs puor la viele avec les principes generaux (?)

"il faut toucher dans ce mouvement de varier le coup de roue autant qu'il est possible, c'est a dire de le detacher, couler, ou piquer suivant les differents caracteres des frases qui le composent ."

"it is necessary in this movement to vary the coup of wheel as much as it is possible, it is to say detach, to slur, or articulate according to the various characters of the phrases which make it up ."

"suonando questo brano e' necessario variare il colpo di ruota per quanto possibile, ovvero suonare staccato, legato o articolato secondo i vari caratteri delle frasi che lo compongono."



Michel Corrette, La belle vielleuse (1783)

"Dans les airs gracieux, comme Musettes, les coups de poignet sont moins frequents, cela depend plus du gout de celui qui joue que des regles."

"In graceful airs, as Musettes, the coups de poignet are less frequent because they depend more on player's taste than on rules."

"Nei brani definiti "affettuosi" (vedi prossimo estratto da Bordet) come le Musette, la trompette si usa meno frequentemente poche' il suo uso dipende piu' dal gusto dell'esecutore che dalle regole."



Anon., Pieces choisies puor la viele (1732-1742)

"il faut observer qu'ordinairement, lorsque l'on joue deux Menuets, dont l'un est majeur & l'autre mineur, le premier qui est majeur se joue en detachant toutes les notes du poignet, & l'autre qui est mineur se joue en musette, c'est-a-dire doucement & en tournant toujours egalement."

"it should be observed that usually, when two menuets are played, and one is in major and the other is in minor, the first one in major is played detaching all the notes with the trompette, and the other in minor is played en musette, that means softly and turning always equally."

"si dovrebbe osservare che ordinariamente, quando si suonano due minuetti uno in tonalita' maggiore e l'altro in minore, il primo in maggiore e' suonato staccando tutte le note con la trompette e l'altro in minore e' suonato "musette", vale a dire dolcemente e girando sempre regolarmente la ruota (ovvero senza imprimere le accelerazioni necessarie all'ottenimento dei colpi)."



Jean-Baptiste Dupuits, Principes pour toucher de la viele avec six sonates... (1741)

"Dans les pieces de mouvement, quoi qu'il semble que tout doit etre marque', cela n'empeche pas qu'on ne puisse passer plusieurs measures sans les detacher, sur tout lorsqu'il y a des repetitions de chants, ou que le chant travaille moins, ou pendant que la Basse aura quelques traits d'executions, ou lorsqu'on est pres d'un passage qu'onveut faire paroitre, parce-qu'il faut que chaque partie d'une piece contribue ą se faire distinguer l'un de l'autre, pour rendre la piece interessante."

"In lively pieces, even when it seems that all the music should be played detached, nevertheless it is possible to play several bars without any coup de poignet, expecially when the same melody is repeated, when the melody line is less active, when the bass part has a more important part (than the melody), before a passage that one wants to make standout; playing this way makes possible to differentiate every part of a composition, in order to make it interesting"

"Nei brani piu' movimentati, quand'anche sembri che tutto debba essere staccato, cio' non impedisce che si possano eseguire numerose battute senza usare la trompette, specialmente quando la linea melodica si ripete, quando la linea melodica e' meno attiva (piu' "lirica"), quando la parte dello strumento basso e' rilevante, quando ci si avvicina ad una parte che si vuole mettere in evidenza, in questo modo e' possibile rendere distinguibili le une dalle altre le diverse parti di una composizione, rendendola cosi' interessante"



Toussaint Bordet, Methode raisonnee suivi d'un recueil d'airs (1755)

"Termes Italiens pour le mouvement des airs - Signification desdits termes en Franćais

"Italian terms for the movement of the airs - Meaning of the aforesaid terms in Franćais"

"Termini italiani usati per designare i movimenti e loro significato in frencese"

Lento..................Lent
Adagio.................Moins lent
Largo..................Largement,grandement
Grave..................Gravement
Affettuoso.............Gracieusement
Andante................Point vite mais rondement
Vivace.................Un peu Gay
Allegro ma moderato..Leger mais modere'
Allegro................Legerement
Allegro assai..........Legerement & anime'
Presto.................Vite
Prestissimo............Tres vite.



Michel Corrette, La belle vielleuse (1783)

"il faut remarquer que la plupart des pieces qui se jouent sur la Vielle ne passent pas le Re d'en-haut."

"it should be noticed that the majority of the tunes which are played on the Hurdy-gurdy do not pass the high Re (D)."

" si noti che la maggior parte dei brani che si suonano con la ghironda non oltrepassano il Re acuto."



Toussaint Bordet, Methode raisonnee suivi d'un recueil d'airs (1755)

"l'etendue de la Vielle est pour l'ordinaire de deux octaves, sćavoir, depuis le Sol (G) jusqu'au Sol de la 2e 8ve.....Il y a des Vielles qui montent jusqu'a l'Ut (C) 3 tons au dessus de l'etendue ordinaire & d'autres qui descendeut a l'Ut 5 tons au dessous, mais elles sont peu usitees sur tout les dernieres "

"the keyboard range of the Hurdy-gurdy is usually two octaves, that is, from Sol (G) to the Sol of the 2nd 8ve.....there are some Hurdy-gurdies which reach the Ut (C) 3 tone over the top of the ordinary range & others which go down to the Ut 5 tone down the lower part, but they are less used, expecially the latter "

" l'estensione della ghironda e' solitamente di 2 ottave, dal Sol (della chiave omonima) al Sol 2 ottave piu' acuto...vi sono alcune ghironde che arrivano fino al Do 3 toni sopra l'estensione ordinaria e altre che scendono al Do 5 toni sotto il limite basso, ma sono poco usate, specialmente le seconde."



Jean-Baptiste Dupuits, Principes pour toucher de la viele avec six sonates... (1741)

"De la roue ou du coup de poignet. La roue est a la viele comme l'archet au violon, c'est elle que donne l'aime a cet instrument"

"about wheel or coup de poignet. The wheel is for the hurdy-gurdy the same as the bow for the violin, the wheel is the soul of the instrument"

"Riguardo la ruota o coup de poignet. La ruota della ghironda e' come l'archetto per il violino, e' lei che dona l'anima allo strumento"



Charles Baton, Memoire sur la Vielle en D-la-re (1752)

"C'est un defaut essentiel et insoutenable qui n'a pris de credit que parcequ'on y a attache' l'articulation. Mais cette articulation est aussi defectueuse que son principe, en ce que la trompette de la vielle n'est occasionnee que par les framissements d'un chevalet sur la table, ce qui ne peut produire que du bruit"

"(the trompette) is an essential and insupportable defect which has only come into credit because articulation was attached to it. But this articulation is as defective as its principle, because the trompette of the hurdy-gurdy is nothing but a rattling of a bridge on the soundboard, which can make nothing but noise"

"(la trompette) e' un difetto essenziale ed ingiustificabile che ha avuto credito perche' legato all'articolazione. Ma questa articolazione (eseguita coi colpi di trompette) e' parimenti difettosa poiche' la trompette della ghironda non e' altro che un picchiettio di un ponticello sul piano armonico e come tale non e' altro che rumore"



Jean-Franćois Bouin, La Vielleuse habile (1761)

"La roue est a la viele ce que l'archet est au violon. C'est la roue qui donne l'ame a cet instrument, & le diversifie. C'est la roue qui determine le caractere d'un piece, qui en distingue les parties par ses different tours donnes a propos; c'est que l'on appelle coup de poignet"

"The wheel is for the hurdy-gurdy the same as the bow for the violin, the wheel donates the spirit to the instrument and characterizes it. It is the wheel which determine the character of a tune, allowing to distinguish the several parts thanks to the different spins; that is what is called as blow of wrist"

"La ruota della ghironda e' come l'archetto per il violino. E' la ruota che dona l'anima allo strumento e lo caratterizza. La ruota determina il carattere del brano, che permette di distinguere le varie parti grazie alle differenti rotazioni effettuate; questo e' quello che si usa nominare come coup de poignet."



Vai alla bibliografia.

Go to bibliography.

torna alla Pagina della Ghironda

back to Hurdy-Gurdy Page